É verdade! Meu almoço
de hoje foi prego no prato. A Marisete, nutricionista, minha companheira de
trabalho, comeu prego no pão!
Calma aí,
galera! Esta não é a nova dieta da moda! Também não é uma daquelas simpatias “infalíveis”
para perder peso. Ainda sonho em encontrar uma fórmula mágica...
Vamos aos
esclarecimentos. Apesar de falarmos o mesmo idioma, o português, temos inúmeras
expressões diferentes. O local onde isto fica mais gritante é o restaurante.
Podemos iniciar nossa refeição com uma entrada de tostas, depois irmos ao nosso
prato principal, um delicioso prego no prato, acompanhado por um sumo ou um
refresco e concluir com uma xávena de café. Que tal?
Traduzindo
para o brasileiro: iniciaremos com umas torradinhas, depois comeremos um
delicioso bife de alcatra com fritas, ovo frito e salada, acompanhado com um
copo de suco ou refrigerante e podemos concluir pedindo uma xícara de café.
Assim que
cheguei aqui precisava muito da Marisete para traduzir o menu (aqui não se diz cardápio), pois existem
diversos termos que não conhecemos no Brasil. Ainda preciso da ajuda dela. Uma boa dica é perguntar ao garçom e
torcer para ele falar devagar. Caso contrário, ficarás sem entender, pois os
gajos (rapazes) falam muito rápido e com sotaque lusitano.
Anotei
alguns termos que vou socializar com vocês:
Dose de
fritas = porção de fritas
Mariscos =
frutos do mar
Espetada =
espetinho
Panado =
empanado, à milanesa
Cerveja na
pressão = chopp
Refresco = refrigerante
Sandes =
sanduíche
Tosta =
torrada
Filete =
filé
Bom, por
hoje é só. Vou tomar minha xávena de chá e assistir aos capítulos finais da
novela Passíone.
Bom final
de semana a todos.

xávena é ótima! minha preferida!
ResponderExcluirÓi Mûller, tb acho legal! bjs
ResponderExcluir